翻訳会社ソリュテック | ||||||||||||||||
|
OCRサービス翻訳会社ソリュテックの翻訳周辺ワークスの1つに OCR による活字読取サービスがあります。( OCRとは、ペーパーベースなど電子化されていない情報をスキャナで読み取ったとして出来た画像データ(TIFF形式、BMP形式など)を、OCRソフトで解析し、文字として扱えるデータに変換する処理のことです。) 翻訳会社ソリュテックのOCRサービスは技術が違う他社のOCRサービスですとグラフィクと文字が重なっているカタログなどからうまく文字起こしをすることはできないことが多いと思いますが、翻訳会社ソリュテックのOCRサービスはグラフィカルなドキュメントからも文字の読み取りを行うことができます。※ 但し、変形文字や人間の目で見ても単純に判別できないような文字までは拾い出せません。 OCRを知り尽くした翻訳会社ソリュテックの技術翻訳会社が高いレベルのOCR読み取り技術を持っていることを不思議に思われるかもしれませんが、実は、実戦でOCRを使っている翻訳会社だからこそ高いレベルのOCR読み取り技術を持っているのです。 OCRサービスのメリット電子的な文字として扱えるようになります。文字データは画像データと比較して軽量かつ文字検索可能ですので、現代の電子化されたオフィスに最適です。ペーパーは量が増えると場所を取ります。それだけ、目に見えないオフィス代金がペーパーに消費されているのと同じことになり非合理です。OCRでパーパーを削減し、オフィスをすっきりさせましょう。 日本語のOCRは今が旬日本語のペーパー・ベースのドキュメントをOCRで電子化するなら今が絶好のタイミングです。英語のOCRの読み取り精度は比較的早い時点で実用十分な領域に達しましたが、日本語の場合、なかなか識字率がアップしなかったため、ちょっと昔までは、日本語で書かれたドキュメントの場合、OCRにかけると文字化けする割合が多く、実用的ではありませんでした。今は、OCRの技術革新と弊社独自のOCRまわりの処理により、識字率が大幅にアップしましたので十分実用的になります。OCRのコストもボトムに近いと考えられますので、日本語のペーパー・ベースのドキュメントをOCRで電子化するには今が最適であると考えられます。 OCR後の電子データの形式OCR後のファイルはワード形式が一般的です。その他、エクセル、PDF、HMTL、テキスト形式での出力も可能です。 より良くよりローコストでOCR結果を得るためにできるだけ良質の原稿をご用意いただけると、より高い識字率でよりローコストにOCRを行えます。翻訳会社ソリュテックには優れたOCR技術がありますが、原稿の質が悪いとチューニング・コストなどでOCRコストがアップしますので、できるだけ良質の原稿をご用意ください。 OCRで対応できない場合や精度をアップさせる手作業による文字起こし原稿の状態によってはOCR作業では電子化できず、手作業での文字起こしをおすすめする場合がございます。手作業での文字起こしはOCRによる場合と比較して高額ですが、それでも他社よりは低コストでサービスをご提供できるかと存じます。ご相談ください。 |
|||||||||||||||
翻訳と通訳で世界を結ぶ 翻訳会社<多才な会社の株式会社ソリュテック>通訳会社 |
||||||||||||||||